le language h4 english à usage informatif.....
Modérateurs: pacobac, alexasteph, DJN, m8mat
3 messages
• Page 1 sur 1
le language h4 english à usage informatif.....
"Hi", "hello" - coucou
"How are you?", "Whats up?" - "ca gazouille ?"
"Thanks, very well" - "merci ca va trop bien !!"
"Do you want continue our save?" - "on continue la partoche ?"
"Do you want to play the game?" - "on joue ?!!"
"Yes, of course!" - "tu m'ettones !!"
"Thanks, i'm busy, but next time with pleasure!" - "non merci je suis trop à la bourre..."
"What maps you prefer?" - "qu'elle est ta map favorite, celle que t'aime trop quoi... ?"
"I like to play "name of map" - "j'aimerai te déchirer sur "pacoland""
"What hamachi network you using?" - "quel est ton réseau hama ? "
"Give me please Name and Password of network" - (le nom et le pass du réseau)
"Who host?" - "qui héberge ?"
"you", "me" - (ti ou mi..)
"Game is ready, Join please" - "je jeu est prêt, aboule...."
"in" -
"choose your colour" - "choise ton côté"
"ready?" - pr?t ?
"yes" - oui
"good luck" - ( bonne chance)
(password) - ( pass)
(expert) -.....
(8 min) -.....
"in" ? (dans le jeu)
"restart" ? (je demande un redémarrage)
"k" ? ok
"s" ? sent (envoyé)
"r" ? received (reçu)
"wait me plz in fight" - (block en combat stp....)
"lets continue next time" - (continuons une autre fois)
"Thanks for game!" - (merci pour la partoche)
"You was too strong!" - (té trop puissant !!)
"I was lucky" - (je fut moulu)
"I hope on revange" - (j'espère une revanche)
"sorry, game is freezed" - (dsl mon écran est gelé)
"sorry, connection failed" - (dsl la connection a échouée)
"crashed" - (CRASH !!)
"i have saved before problem" - (j'ai sauvé avant le soucis)
"lets load my save" - (laisse moi lancer ma save)
"load your auto" - (lance ton auto....)
"How are you?", "Whats up?" - "ca gazouille ?"
"Thanks, very well" - "merci ca va trop bien !!"
"Do you want continue our save?" - "on continue la partoche ?"
"Do you want to play the game?" - "on joue ?!!"
"Yes, of course!" - "tu m'ettones !!"
"Thanks, i'm busy, but next time with pleasure!" - "non merci je suis trop à la bourre..."
"What maps you prefer?" - "qu'elle est ta map favorite, celle que t'aime trop quoi... ?"
"I like to play "name of map" - "j'aimerai te déchirer sur "pacoland""
"What hamachi network you using?" - "quel est ton réseau hama ? "
"Give me please Name and Password of network" - (le nom et le pass du réseau)
"Who host?" - "qui héberge ?"
"you", "me" - (ti ou mi..)
"Game is ready, Join please" - "je jeu est prêt, aboule...."
"in" -
"choose your colour" - "choise ton côté"
"ready?" - pr?t ?
"yes" - oui
"good luck" - ( bonne chance)
(password) - ( pass)
(expert) -.....
(8 min) -.....
"in" ? (dans le jeu)
"restart" ? (je demande un redémarrage)
"k" ? ok
"s" ? sent (envoyé)
"r" ? received (reçu)
"wait me plz in fight" - (block en combat stp....)
"lets continue next time" - (continuons une autre fois)
"Thanks for game!" - (merci pour la partoche)
"You was too strong!" - (té trop puissant !!)
"I was lucky" - (je fut moulu)
"I hope on revange" - (j'espère une revanche)
"sorry, game is freezed" - (dsl mon écran est gelé)
"sorry, connection failed" - (dsl la connection a échouée)
"crashed" - (CRASH !!)
"i have saved before problem" - (j'ai sauvé avant le soucis)
"lets load my save" - (laisse moi lancer ma save)
"load your auto" - (lance ton auto....)
Modifié en dernier par pacobac le Lun 28 Jan 2008, 15:00, modifié 1 fois.
-
pacobac - Grand Maître
- Responsable
- Messages: 1013
- Enregistré le: Dim 1 Mai 2005, 02:42
- Localisation: la lande héroïque
Re: le language h4 english à usage informatif.....
Marrant tout ça, mais juste une précision, ceci:
"on continue la partoche ?"
m'a posé un problème en français, il m'a fallu relire. Car oui, pour les musiciens, le mot "partoche" désigne une "partition", et je ne voyais pas le rapport entre partition (à moins de se taper un formatage avant de jouer, ce qui est très intelligent^^) et jeu. Ou alors être de fous de la musique de heroes et se donner un rendez-vous pour la jouer soi-même, ce qui me semble également excessif...
Bon, désolé de ce petit hors-sujet ^^
Mais ta traduction m'a beaucoup faîte rire ^^
"on continue la partoche ?"
m'a posé un problème en français, il m'a fallu relire. Car oui, pour les musiciens, le mot "partoche" désigne une "partition", et je ne voyais pas le rapport entre partition (à moins de se taper un formatage avant de jouer, ce qui est très intelligent^^) et jeu. Ou alors être de fous de la musique de heroes et se donner un rendez-vous pour la jouer soi-même, ce qui me semble également excessif...
Bon, désolé de ce petit hors-sujet ^^
Mais ta traduction m'a beaucoup faîte rire ^^
Amis de la po?sie, bonsoir.
-
Amitie - Initié
- Membre d'Honneur
- Messages: 107
- Enregistré le: Dim 8 Mai 2005, 14:54
- Localisation: Pr?s de Paris.
3 messages
• Page 1 sur 1
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 4 invités